4420c824 No.2736[View All]
54 posts and 35 image replies omitted. Click reply to view.
We're past due for a new Azuma tweets thread.
The last one stopped bumping, and I've fallen behind on translating Azuma's tweets since he went quiet for such a long time.
Previous thread at >>146
Here's this year's Wonder Festival art.
Are the raws out yet? any time frame for the translation? Sending my best Ralen
I'm traveling for the next 2 days, but there were no raws yet as of Saturday when I left.
I'll resume checking for them once I get back.
Raws used to get leaked WITHIN 24 HOURS of the Japanese release. The latest Dengeki Daioh was relaesed nearly 2 WEEKS ago and the raws are still not out yet?
I am calling for a total and complete shutdown of Japanese raws entering the Western hemisphere until our representatives can figure out what the hell is going on!
I'm back now, and still no raws that I can see on Share.
Just an update, I'm still not seeing anything from the latest issue of Dengeki on Share yet.
Okay, I've got both sets of raws now. I should be able to have them translated this week.
Yotsuba is relatively short this time around at 15 pages.
Thanks a lot Ralen!>15 pages
@azumakiyohikoThe Yotsuba& Manuscript Exhibit is heading to Nagoya. It's starting the 17th. https://art.parco.jp/nagoya/detail/?id=252
1:25 PM Aug 12
Image: "So stay close and come with us…"
This month's Dengeki:
Yotsuba - Yes
IM - No
@azumakiyohikoIn honor of The Yotsuba& Manuscript Exhibit now going on in Nagoya, here's a story about manuscripts. If you're wondering how the manuscripts differ from the final paperback compilations, the first thing is that they're huge. Like, unnecessarily huge. In the case of Yotsuba&! the total page area is about 3.3 times larger for the manuscripts. https://art.parco.jp/nagoya/detail/?id=252
9:50 PM Aug 24
@azumakiyohikoIn honor of The Yotsuba& Manuscript Exhibit in Nagoya, here's something else about manuscripts. In Yotsuba&!, every page has been trimmed, but the artwork goes right up to the edges. That means I have to actually draw a little past those lines in the manuscripts. It's a pain. https://art.parco.jp/nagoya/detail/?id=252
20:27 AM Aug 25
Wow! Look at the handwritten speech bubbles.
so why do they have to crop out so much art?
When they print a physical book or magazine, they trim them to size after they're glued or stapled.
But there's always slight movement not only with the cutting, but also with the actual printing. So the inner border is the safe zone where all your words and closed panels should be.
The outer border is the maximum variance for the trimming. If you want your art to extend right to the edge of the page, you should draw up to or beyond this line in what's called the "bleed".
Here's an example-
and a site explaining it all- https://www.clipstudio.net/en/howto/manga_02
But those cannot be manuscripts?
I mean, shouldn't backgrounds, foreground figures, and text bubbles be drawn separately?
The manuscript is the final version ready for print except the publisher will replace the mangaka's text on a computer with the print font.
In the Name (rough draft stage) you plan out everything including speech bubbles and then once it's approved by the editor you work on a final version.
I just know that it in the tankobon versions some backgrounds are replaced with more elaborate ones, so I thought that they are kept separately.
Yeah I don't know. Kiyohiko revises his art a lot, he added 8 pages to chapter 72 after it was in Dengeki Daioh and revised the hell out of his Azumanga art for the new editions.
Are you the same as >>3054
You seem to know an awful lot about this. Are you a comic artist?
Amateur. I got into it years ago buying the pens, professional paper, ink, screen tones and the like. I've also read a lot of interviews over the years.
I'm also the person who used to buy Dengeki Daioh every month just in case it didn't pop up on Share. I scanned a few things for here and the old board. I have a big Yotsubato collection and I did the type setting and image editing for your translation for this Ichigo M. chapter (I think you were in Japan or on vacation?)
Oh, awesome. You're an old institution and no one can even tell.
I got the raws for the new Yotsuba chapter last night. I should be able to have it translated this weekend, if not sooner.
Great! How long is it this time?
22 pages, continuing the chapter from the last issue.
It looks like they overhauled the Dengeki Daioh website.
IM - No
Yotsuba - No
He’ll be dead before he finishes the series.
So, he's going all Robert Jordan on us then.
Lolicon is rarely fatal.
If that was the disease everyone mentions Barasui having, wouldn't he be drawing more instead of less?>rarely fatal
Wait… you mean some times it is?
Oh my gah!
The only thing I recognize there is that series about the stepsisters who cook gourmet food and blush at each other while their parents aren't home.
>>3219>stepsisters>blush at each other while their parents aren't home
I don't need to hear more, I'm reading that manga.
The food is kind of the focus, though. Each chapter includes a recipe, but you'll have to find your own cute stepsister to feed it to.
>>3226>Each chapter includes a recipe
Sweet Baby Jesus, that's awesome! I wanna cook those, I love cooking. I'm reading that manga, I'm cooking the food.>>3230>a distant cousin of Sideshow Bob
Those are wine-making feet, highly appreciated in Europe. Also, "hello Bart" is an anagram of "herbal lot", which is the term tea makers use when they buy in bulk. The author knows about cooking and has hidden those easter eggs, I haven't started reading the manga and I'm already having fun with it.
This month's Dengeki:
IM - Yes
Yotsuba - No
>>3231>I love cooking. I'm reading that manga, I'm cooking the food.
You should read Shinya Shokudo.
Just an update, I've had the IM raws (4 pages, new chapter) for a few days now, and I'm planning to translate them Thursday.